ビジネスでよく使う英会話
「初対面で役立つ一言」「コピーをとってもらいたい時」「文字化けって英語で?」「お疲れさまって英語では何て言うの?」などビジネスで役立つ英会話を紹介します。

「お手透き」って英語で何て言うの?

2016/04/22

Hello there! How's it going? I hope everything is going great for you guys!

今日も元気に頑張っていますか?私は、疲れが溜まってしまい眠っても寝足りない気分です。そんな時は、ゆっくりと身体を休めたい所ですが、仕事などに追われて責任がある以上、なかなかそんな訳にはいきませんよね。

忙しそうな人や、職場でよく何かを頼む時に、「お手透きの時で結構ですので。」という言い方をします。何か頼み事をする時に、「お手透きでの時で結構ですので。」という一言を付け加える事によって、次にお願いする言葉に柔らかみを持たせます。

直に「コピーをとってくれる?」とお願いするよりも、「お手透きの時でいいから、コピーをとってくれる?」と言った方が、相手にプレッシャーを与えませんよね。もちろん急いでいる時には、別の言い方をする必要がありますが、時間に余裕がある場合には、少しでも相手に柔らかい印象を与える様な頼み方をするのがいいかと思います。

では、そんな一言を早速チェックしていきましょう。

A: Can you call to the X company about the meeting tomorrow when you have time? (お手透きの時に、明日のミーティングに関してX会社に電話してもらえる?)

B: I will do it right away.(今直ぐにかけてみます。)

このように、「お手透きで」=When you have time/ anytime you are free/ when you are available このように、表現される事が多いです。他にも例文を見ていきましょう。

A: When do you want me to be finished for this paper work? (この書類いつまでにやればいいですか?)

B: Anytime you have time is fine. There is no rush. (お手透きの時でいいよ。急ぎではないから。)

このように、「急がないよ。」という場合には、There is no rush. という一言を使う事が出来ますよ。

いかがでしたか?ぜひご参考にしてみてくださいね!

You have a great day today!

関連記事
ライタープロフィール

シャイロさん/女性/年齢:20代/カリフォルニア在住/日本・アメリカで舞踊家として活躍。伝統芸能伝承を目標に子供達のためのワークショップに努める傍ら、趣味でモデルやライター活動もしています。